Lost in translation

Thursday, 19 January 2017 07:52 pm
drraug: (Draug - Sea troll)
[personal profile] drraug
Когда я был еще маленький, у меня было устройство для выхода в интернет, которое называлось модем и делало ууууууу-трынь-трынь-трынь-взиувзиувзиу-трынь?-уууууууу-трынь-трынь?ууууууууу!!!вжухвжухвжухвжух... Бонусом к этой прекрасной канонаде звуков шла возможность передавать данные со скоростью 56 что ли бод, ну в общем как-то не спеша.

А вот интернета у меня тогда не было. Его еще ни у кого в нашей стране не было (кроме тех, у кого все было, но о том не принято говорить). И поэтому я ходил в фидонет и борды. Это было очень увлекательно, и пожалуй свой первый значительный урок поведения в человеческом обществе я получил именно там. (Конечно, сначала были драки в детском саду, но о них не принято говорить).

В фидонете был прекрасный документ, который назывался "Основы сэтикета". Я не знаю, о чем вы сейчас подумали (то есть подозреваю, но об этом не принято говорить), но сэтикет в данном случае — это сетивой этикет. Один из первых советов по поведению в человеческом обществе, который дает этот документ — постарайтесь сначала слушать, а только потом говорить. (Если сомневаетесь, выдержите паузу хотя бы в две недели).

«Ах, если бы этот прекрасный совет был выбит алмазным резцом в уголках глаз современной молодежи!...» — воскликну я вслед за стариком Хоттабычем, вырывая редкие волоски из своей виртуальной бороды. И продолжу свое повествование.

Второй замечательный совет в этом прекрасном документе гласил — если вы можете, поддерживайте разговор на том же языке, на котором он был начат. Это тоже, если вдуматься, очень разумное правило. Вот приходишь ты в дискуссию, которая написала например по-английски. Читаешь ее, и кажется что понимаешь о чем тут речь. И более того, веришь, что тебе есть что к дискуссии добавить, чтобы обогатить коллективное подсознательное. Ну раз так, то ты уж наверное знаешь английский язык так хорошо, что и написать свой ответ можешь по-английски. Так давай, тебе и кнопки в руки. Ну, может быть, конечно, какой-нибудь другой язык ты знаешь лучше. Может быть, тебе милее хеттский? Или ты глубоко уверен, что лишь на санскрите мысль истинно выразить можешь ты? Извини, товарищ, доставай с полки свой хеттско-английский словарь и фигарь на языке Шекспира.

А бывало и наоборот — в русскую дискуссию заходил человек, который русский конечно очень хорошо знал и понимал, но к сожалению кроме русского он недавно выучил еще и английский (ну то есть думал, что выучил, но об этом не принято говорить). И стало быть чтобы не пылились знания на полках тяжким багажом, он немедленно начинал их использовать на радость всем друзьям, правда, Петя?

Вся эта история постепенно сошла на нет — сначала на клавиатурах появились русские буквы, потом модемы перестали делать уууууу, потом нам провели интернет, потом интернет провели уже вообще в каждый курятник, в общем, необходимость тусить вместе тем, кому мил только хеттский и тем, как Йода говорить хочет кто, пропала. Прошло двадцать спокойных лет.

Как вдруг — ну вы знаете, сначала олимпиада, а потом вдруг сразу очень вежливые люди купили в военторге форму (на самом деле нет, но об этом не принято говорить) и вступились за русский язык аж по самый крым и дальше. И заверте.

И что мы имеем в сухом остатке? Имеем откат на 20 лет назад. И не только в смысле курса доллара, уровня человеческих свобод и политической риторики, образования и медицины, пенсий и индекса бигмака. Но и также в плане, простите, сэтикета.

Я очень люблю, когда люди красиво пишут. Особенно, на красивом музыкальном языке. Особенно, если это их родной язык и они им гордятся. Я безумно рад, что больше и больше я вижу в интернете глубоких, умных и открытых миру групп людей, общающихся друг с другом на их родном языке, который они хорошо знают, любят, ценят.

Но я все-таки, простите, не совсем понимаю, почему все чаще и чаще люди, которые например владеют русским и понимают русскую речь, приходят в разговор, который по каким-то причинам идет на русском языке, и оставляют там комментарий, условно говоря, на украинском. Я понимаю, что языки в принципе чем-то похожи, но я вот например, к стыду моему, украинский язык понимаю плохо. Ну то есть как. В некоторых состояниях думаю что понимаю (но про эти состояния не принято говорить). А так в среднем - нет. Поэтому например не иду писать в ветки, где люди общаются по-украински. Просто не считаю себя компетентным, чтобы вставлять свое мнение. Мои две недели еще не прошли.

Друзья, не холивору ради, а откровенно говоря, просто понимания для. Кто может прокомментировать? Это какое-то организованное действие? Есть какой-то план? Как на это реагировать? Существует ли уже в дебрях ветхого фидонета какая-то поправка к сэтикету на случай незаконной аннексии одним государством части другого? Поясните, чем можете. Заранее спасибо. (дякую, так?)

(no subject)

Date: 19 Jan 2017 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] realterego.livejournal.com
В принципе, верно, но сейчас в том же Фейсбуке, например, под каждым постом и комментом есть кнопка перевода, так что если твой френд пишет хоть на китайском, хоть на иврите, понять его при желании можно. А вот с ответом уже будет сложнее, так что отвечать вполне позволительно на том языке, который понятен, по крайней мере, тебе и автору поста.
Впрочем, не исключаю, что в случае украинского и русского есть ещё какие-то нюансы...

(no subject)

Date: 19 Jan 2017 09:30 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Во многих местностях Украины (например, в Киеве) все поголовно хорошо понимают и русский, и украинский. Поэтому стихийно сложившийся этикет таков: каждый говорит на том языке, на котором ему удобнее, независимо от того, на каком языке говорит собеседник, по крайней мере, пока собеседник явно не попросит сказать на другом языке. Например, совершенно нормально и обычно, если вы спрашиваете прохожего по-украински, как пройти куда-то, а он отвечает по-русски. Поэтому и в интернете если разговор идёт в таком месте, где большинство – жители Украины, разноязычные реплики – норма. Также в интернете бывают пламенные украиномовные бойцы, которые рвутся вмешаться в беседы руссопатриотов, и все остальные мыслимые варианты.

P.S. Что нужно делать гражданам государства-агрессора – это отдельная тема, но вы и сами знаете, не маленькие.

CALLE CALLE

(no subject)

Date: 20 Jan 2017 10:41 am (UTC)
From: [identity profile] dina-s-fizteha.livejournal.com
Ну, вот я, скажем, по-украински прочитать и понять написанное обычно могу (ну, не всегда, но как правило). А вот написать не могу. Подозреваю, что у украиноязычных людей запросто может быть наоборот.

(no subject)

Date: 20 Jan 2017 06:00 pm (UTC)

Profile

drraug: (Default)
Dmitry Savostyanov

June 2017

M T W T F S S
   1234
567891011
1213141516 1718
19 202122232425
2627282930  
Page generated Sunday, 25 June 2017 03:38 am

Expand Cut Tags

No cut tags